Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Дорогие переводчики. Пожалуйста, проверяйте работу качественнее. Ошибка за ошибкой, смысловая нагрузка в некоторых фразах и предложениях отсутствует, поэтому становится очень тяжело читать работу
Поддержу переводчика всеми лапками! Молодец!!! СПАСИБО!!!Очень грустила, что перевод был заброшен, а так хотелось продолжения (((. Да, перевод не совершенн, но он есть! Все когда-то начинали и не сразу все получалось, так что это нормально. Вперёд и все получится, а я буду с радостью ждать предложения! )))
Помощь переводчику: есть много сайтов с проверкой грамматики, а ещё есть встроенная проверка в тех же гугл.доках. Они могут налажать местами, но хотя бы кромешный ужас, вроде «дамой», «вить», «упряма» или «кабуто» исправят.
Ну и не стоит менять шрифт посреди главы, тем более на жирный. Лучше всего подобрать похожий на тот, что был в предыдущих главах, а ещё лучше его и использовать (есть сервисы распознавания шрифтов).
Пы.сы: Для тех, кто устал ждать обновы, напоминаю, что есть новелла.
Перевод отврат, хочется человеку, который такой текст допустил дать словарем по голове пару раз и то не поможет. Убили желание читать эту главу. Спасибо =_=
Я понимаю что человек только начинает свои силы в переводе но блин неужели трудно прежде чем выкладывать главу элементарно проверить на ошибки, разный шрифт выделения текста все это сильно бьет по глазам и читать не очень приятно. Надеюсь ваши работы будут в дальнейшем без ошибок и не так сильно раздражать глаза таким не удобным шрифтом. Удачи в ваших начинаниях.
Спасибо за попытку перевода! Вы молодец, и спасибо, что взялись за работу, но смысл текста вообще безвозвратно утерян. Я, конечно, не редактор, судить не могу, проделана действительно сложная работа, но это читать невозможно. Очень жаль(
Творческих Вам успехов! Не опускайте руки!)
как многие писали выше, элементарно стоит проверять текст через ворд, ну хотя бы… я понимаю, что переводчик приложил усилия, но, извините меня, зачем это выкладывать на популярный сайт-читалку? разве здесь не должны быть хоть какие-нибудь стандарты или модерация? на фоне этого очень обидно за команды, которые делают свою работу качественно, ведь в конечном счете и такое можно выложить. а так, ну зачем стараца, когда можна не стараца?
Я сначала была возмущена от всего сердца таким переводом, потом перешла в истерику, это особенный вид искусства Даже немного жаль, что в последующих главах переводчик послушал мудрого совета и начал проверять текст
Мдэм. Поднатужились хорошенько и создали проблему из пустого места. Надо же сюжетец растянуть. Читаю с перерывами. По другому эти розовые детские сопельки поглощать нет никакого терпения.